當(dāng)前位置:探秘志 > 未解之謎 > 正文

前鼻音和后鼻音有哪些:中國拼音的特色(獨(dú)特文化傳承)

前鼻音通常是說拼音中以“n”結(jié)尾的韻母,這些韻母有an ian uan üan en in uen ün等,而后鼻音則是說拼音中以“ng”結(jié)尾的韻母,這些韻母有ang iang uang eng ing ueng ong iong等。漢語拼音跟英語有很多的相似之處,-我們?cè)趯W(xué)習(xí)的時(shí)候可以相互的借鑒,不過其本質(zhì)上還有一些區(qū)別的,我們不能用學(xué)習(xí)拼音的方式來學(xué)習(xí)英語,也不能用學(xué)習(xí)英語的方式來學(xué)習(xí)拼音。

中國文字

從倉頡造字開始我國的漢字已經(jīng)傳承了幾千年,其從最開始的甲骨文然后到金文、大篆(籀文)、小篆,至隸書、草書、楷書、行書直到現(xiàn)在的簡體字,可以說漢字見證了我國的歷史文化,如果沒有漢字我們將對(duì)歷史的很多事件都無法得知,漢字與其它國家的語言不同,其能夠使我們的左右腦動(dòng)起來,而其它國家的語言只能動(dòng)一邊的腦,所以學(xué)習(xí)漢字有助于增強(qiáng)大腦。我們可以在日本韓國等國家的文字種發(fā)現(xiàn)漢字的身影,可想而知漢字對(duì)于它們的影響,雖然它們創(chuàng)造了自己的文字,但最終還是離不開漢字。

文字的局限性

有很多東西文字是無法表達(dá)的,我們也不能過度的依賴文字,尤其是現(xiàn)在網(wǎng)絡(luò)發(fā)達(dá)的時(shí)代,很多人都是通過文字交流的,有些人在讀一些文字的時(shí)候會(huì)曲解作者的意思,而我們?cè)诒磉_(dá)的時(shí)候常常也會(huì)用錯(cuò)文字,例如老子的《道德經(jīng)》,根據(jù)分句的不同,他的文章意思也會(huì)不同,看的人不同他們所理解的意思也會(huì)不同,而老子已經(jīng)不在人世,我們也無法判斷他想表達(dá)的究竟是什么意思,只能通過自己的猜想來證實(shí)。

萬物都是隨時(shí)變化的,就如我們看老子的《道德經(jīng)》一樣,每個(gè)人看見的都是不同的,這也是中國文化出彩的地方,他不會(huì)將我們局限,而是告訴我們?nèi)f事萬物沒有固定的答案,都是在不斷變化的。

分享至:

未解之謎相關(guān)

郵箱不能為空
留下您的寶貴意見