在互聯(lián)網(wǎng)上,在繼“凡爾賽文學(xué)”和“巴士底獄文學(xué)”之后又出現(xiàn)了一個(gè)新的文學(xué)形式,即“凡爾登文學(xué)”。那么“凡爾登文學(xué)”是什么意思呢?接下來大家就跟著小編一起去看看吧。
“凡爾登文學(xué)”是從“巴士底獄文學(xué)”和“凡爾賽文學(xué)”衍生出來的一種文學(xué)形式,關(guān)于“凡爾賽文學(xué)”和“巴士底獄文學(xué)”的含義,感興趣的可以去凡爾賽文學(xué)什么梗、巴士底獄文學(xué)是什么意思中看看。
“凡爾登文學(xué)”又被稱為“絞肉機(jī)文學(xué)”,它一方面反映的是內(nèi)卷,表達(dá)的是生存斗爭的激烈性;另一方面暗含諷刺,即諷刺凡人淪為炮灰。“凡爾登文學(xué)”中實(shí)際上是沒有勝利者的,有的只是承受苦難的凡人和死尸。“凡爾登文學(xué)”和福報(bào)劃清界限,絕對(duì)不會(huì)大肆贊揚(yáng)內(nèi)卷。關(guān)于福報(bào)的含義,感興趣的可以去福報(bào)是什么梗中看看。
網(wǎng)絡(luò)上關(guān)于“凡爾登文學(xué)”的表達(dá)有很多,下面小編為大家列舉一些。比如“你見過凌晨四點(diǎn)哈佛圖書館自習(xí)室的燈光嗎?”“在xxx中,你見不到走路的,只有小跑的。”“雙十一真不靠譜,我貪便宜花一千多元從淘寶買了個(gè)點(diǎn)鈔機(jī)想清理下我辦公室的保險(xiǎn)柜,結(jié)果沒有點(diǎn)到三分之一就燒了,真不知道是我賣了個(gè)山寨得力還是得力乘雙十一賣次品,馬云還幸災(zāi)樂禍說一分錢一分貨,一千多塊就是這個(gè)質(zhì)量,這豬頭,坑死了。”“我坐在一個(gè)木箱子上用小刀切面包,路易忙著從大衣里捉虱子,雅各布罵罵咧咧從爛泥里拔出自己的靴子并詛咒這天氣,亨利發(fā)著高燒躺在病床上打擺子。一陣尖嘯聲傳來,炮彈炸起的泥土冒著熱氣砸在我們頭頂,軍官們大呼小叫地把我們趕了起來——德國佬來了。”