當(dāng)前位置:探秘志 > 奇聞異事 > 正文

圣經(jīng)為什么沒有中國人?圣經(jīng)里有提到中國人嗎?

圣經(jīng)是一部耶和華(雅威)神應(yīng)許拯救選民以色列人和全人類的紀錄與預(yù)言,是一部關(guān)于猶太民族在埃及為奴時代終至成為巴比倫之囚的猶太民族傳記。圣經(jīng)作為一部上帝拯救全人類的傳記,那圣經(jīng)為什么沒有中國人的記錄,這是為什么?

圣經(jīng)為什么沒有中國人

圣經(jīng)為什么沒有中國人

圣經(jīng)作為全世界發(fā)行量最大的書,對于整個西方文明影響甚廣。

圣經(jīng)的第一卷提到亞當(dāng)與夏娃是人類的始祖,由于后來洪水沖毀了一切,所以只有身處在方舟的挪亞一家幸存下來了,隨后他的子孫散居在世界各地,壞也因此形成了世界各國民族的雛形,F(xiàn)代科學(xué)家有研究證明全世界現(xiàn)代女性的線粒體DNA來自生活在大約15萬年前的非洲,從破譯的男性遺傳密碼的Y染色體得出結(jié)論,現(xiàn)代的男性也都有一個共同的父親。DNA的遺傳密碼讓亞當(dāng)夏娃離開了神話世界,成為了包括中國人在內(nèi)的所有人的祖先。

圣經(jīng)為什么沒有中國人

一些中國的基督教會學(xué)者研究圣經(jīng)后認為里面確實提到了古代中國,在圣經(jīng)舊約先知之一的《以賽亞書》49章12節(jié)中一段句子:“看哪,這些從遠方來,這些從北方從西方來,這些從秦國來。”希伯來原文是SINIM,中文圣經(jīng)將其譯為秦。SINIM是現(xiàn)代SINOLOGY(漢學(xué))等詞的字根。由于希伯來字母中沒有英文CH,也就是漢語的Q音,只能用S代替。法語SIN的發(fā)音為SANG,為了保持拉丁文SINIM的原音,CHINE的法語是英文的SHEEN,也因此,英國人對CHINE的讀音演變成穿戴的CHINA。

外國人對中國的稱謂始于公元前221年的秦王朝,而先知以賽亞比秦王朝早500年以后,先知以賽亞的時代應(yīng)該正是東周時期,所以以賽亞若是指當(dāng)時的中國,應(yīng)該是東周,直接說就是中國才對。

圣經(jīng)為什么沒有中國人

那么,我們今天讀到的《圣經(jīng)》的這段經(jīng)文根本無法弄清SINIM到底指的是什么。然而,在圣經(jīng)中的上帝看到了秦國的強大,還看到它將選用“秦”來作為新的帝國名,世界各國從秦王朝到如今,都用秦來稱呼中國。因此,圣經(jīng)中的那段話“看哪,這些從遠方來,這些從北方從西方來,這些從秦國來。”其中的秦指的就是中國。

有學(xué)者認為《以賽亞書》49章12節(jié)中的SININ并不是指中國,而是希伯來文SIM的復(fù)數(shù),讀音為see-neem。死海古卷中的《以賽亞書》,有學(xué)者認為SINIM指的是埃及的奇怪地區(qū)。之所以把SINIM譯為秦國,有可能是為了中國宣教的需求。因為當(dāng)時的秦國還只是一個小的諸侯,沒有見過《山海經(jīng)》、《尚書》、《穆天子傳》等古書有關(guān)與那時的以色列來往的記載。要想證明,還需要地下文獻以及出土文物的驗證。

圣經(jīng)為什么沒有中國人

圣經(jīng)預(yù)言最多的就是以色列-耶路撒冷,基本上沒有提到中國,可是圣經(jīng)的預(yù)言是全球性的,一切都會復(fù)興,然后末期才會來臨—這就是圣經(jīng)預(yù)言最核心的部分:耶穌降臨世界—審判世界,及拯救世界,如挪亞的日子—方舟。所以在圣經(jīng)中很多地方間接地提到了中國。

不管圣經(jīng)為什么沒有中國人的描述,作為全球發(fā)行量最大的書籍,也是內(nèi)容最豐富的書籍之一,涉及到了天文、地理、歷史、人文、教育、詩歌、智慧、醫(yī)學(xué)、法學(xué)、預(yù)言等不同的領(lǐng)域。作為對人類影響最廣的最大的一本書,它在我們熱人類的文化中占有不可或缺的重要地位。

分享至:

奇聞異事相關(guān)

郵箱不能為空
留下您的寶貴意見