“師傅”跟“師父”這兩種稱呼在語音上是相同的,普通話中都說成shīfu,后一音節(jié)必須輕讀。在日常生活中,“師傅”是個很常見的詞語。人們常用它來表示對有某種技藝的人的尊稱。
也就是說,有師徒關(guān)系時,可稱“師傅”,也可稱“師父”。但不存在師徒關(guān)系時,人們對“有技藝的人”一般只稱“師傅”,不稱“師父”,有師徒關(guān)系時稱“師父”是一種比較親近的稱呼。
如果一位“有技藝的人”對自己的徒弟說“你現(xiàn)在技術(shù)提高很快,已經(jīng)超過師傅了”,其中的“師傅”是指說話人自己,用“師傅”比較合適。如果一位“有技藝的人” 對別人說“我徒弟干活兒時一遇到難題,首先想到的就是我這個師傅”,這時用“師傅”也比較合適。
另外,當(dāng)我們尊稱和尚、尼姑、道士時,宜用“師父”,不宜用“師傅”。